I haven't had to pass basic seamanship in a long time.
Sto per fare una cosa che non faccio dai tempi di Annapolis.
I'm gonna do something I don't do, at least not since Annapolis.
Gli ho detto il mio nome, è una cosa che non faccio mai.
I just said, "Hi, my name's Sera, " and that's not what I do.
E' un po' che non faccio volteggiare la mazza.
I haven't swung the wrenches in a while.
Per farci cose che non faccio con mia moglie.
I do things with her I can't do with my wife.
È dal 1995 che non faccio sesso.
I haven't had sex since 1995.
Ma devi sapere che non faccio attenzione ai coprifuochi, e non faccio mai il mio letto.
But you should know I don't pay attention to curfews, and I never make my bed.
Che non faccio più il leccapiedi a nessuno zoppo dark!
That I ain't playing lapdog to no gothed-up cripple!
Per 500 pezzi sa che non faccio domande alle mie ragazze.
For 500K, you know I don't ask any questions of my girls.
e' proprio quello che non faccio.
That is the one thing I am not doing.
Torno a casa per una strada che non faccio mai e guarda cosa mi becco per $50.
I am walking home, I find myself on a street I am rarely on and look what I obtain for a mere $50.
Andiamo, amico, sai che non faccio quelle cose.
Come on, man, you know I don't get down like that.
Faro' una cosa che non faccio con nessuno.
I'm gonna do something I never do.
C'e' anche un'altra cosa che non faccio mai.
I think you should know there's something else I never do.
Sapeva benissimo che non faccio vasi e che non ho alcuna foto.
You knew very well that I'm not a potter, and I don't have any pictures.
Ma ora sono due anni che non faccio sesso e non mi sono mai sentita meglio.
But I have been sex-free for two years now and, you know, never felt better.
E' da tanto tempo che non faccio altro che sbattere la testa.
It's been a long time since I've done anything but... beat my head against a stone.
Ed è un po' che non faccio un bagno.
I also didn't take a bath for a while, okay?
Sai bene che non faccio errori su cose di questa portata, Remy.
You are well aware that I do not drop the ball on things like this, Remy.
Per fortuna che non faccio parte del processo.
Good thing I'm not part of the process.
Ah, lo confesso: sono anni che non faccio la confessione.
Oh, I confess it's been years since I went to confession.
Vorrei che Lily fosse qui, per sentire che non faccio nessun commento.
Hmm. I wish Lily was in here, so she could hear me not comment on that.
Sono una donna elegante, il che vuol dire che non faccio mai le poche cose che non so fare bene.
I am an elegant woman. That means that I never do the few things that I don't really do that good.
Lo sa che non faccio piu' quel genere di lavoro.
You know that I don't do kind of work anymore.
E' dal momento in cui ti ho conosciuta che non faccio altro che essere distratto!
I've been distracted since the moment I met you.
Sento che ci sono tante cose che potrei fare e che forse vorrei fare, ma che non faccio.
I just feel like there are so many things that I could be doing and probably want to be doing that I'm just not.
Ci sono un sacco di cose che non faccio piu' e quella... e' una di quelle.
There's a whole bunch of things I don't do any more, and that's... kind of up there.
Sai che ti dico, e' davvero tanto che non faccio fuori uno Skitter.
I tell you, it has been a long time since I have smoked me some skitter.
Ho detto a sua figlia che non faccio più sedute.
I told her I don't really give readings anymore.
Non dire che non faccio mai nulla per te.
Don't tell me I never did anything for you.
Ed è un'eternità che non faccio sesso.
Really, I haven't had sex in forever.
È un livello molto avanzato che è un po' difficile da credere dato che non faccio alcuno sforzo.
It's a very advanced step which I know is hard to believe because I make it look effortless.
Beh, e' cosi' che utilizzo le ferie che non faccio.
Well, it's what I do with all the vacation time that I don't get.
E' troppo tempo che non faccio la turista.
It's too long since I've played the tourist.
Meno male che non faccio parte della Quinta Colonna.
Good thing I'm not Fifth Column.
Ragazzi, e' fantastico, sono secoli che non faccio una vacanza.
Boy, this is great. I haven't had a vacation in ages.
E' per questo che non faccio proprio schifo, ricordi?
It's why I don't suck, remember?
E' un po' che non faccio queste cose.
I just haven't done this stuff in a while.
Mi sono appena reso conto... che non faccio parte dell'America.
I just realized I'm not a part of how America works.
Sapete che non faccio mai quello che mi si dice.
You know I never do as I'm told.
Voglio fare una cosa che non faccio da moltissimo tempo.
I want to do something I haven't done in a very long time.
Fingere di fare cose che non faccio, controllare ogni parola che dico.
I have to lie to everyone. Act like I'm doing things I'm not, watch every word I say.
Si vede che non faccio caso a queste cose.
I guess I just don't notice that kind of stuff.
Non dire che non faccio niente per te.
Don't say I never did nothing for you.
28 Quindi Gesù disse loro: "Quando avrete innalzato il Figlio dell'uomo, allora conoscerete che io sono e che non faccio nulla da me stesso, ma dico queste cose come il Padre mi ha insegnato.
28 Jesus therefore said, When ye have lifted up the Son of man, then shall ye know that I am he, and that I do nothing of myself, but as the Father taught me, I speak these things.
2.0960409641266s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?